Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo
As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.
13:40 Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano col fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
13:40 As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.
L’Eterno degli eserciti l’ha giurato, dicendo: In verità, com’io penso, così sarà, come ho deciso, così avverrà.
The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
Così avverrà nel giorno in cui Dio giudicherà i segreti degli uomini per mezzo di Gesù Cristo, secondo il mio vangelo
in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
Così avverrà anche a questa generazione perversa.
This is what will happen to this evil generation."
Come dunque si raccoglie la zizzania e la si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo.
Just as the weeds are pulled up and burned in the fire, so will it be at the end of time.
Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano col fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
“As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.”7
24 Il Signore degli eserciti ha giurato dicendo: Sicuramente, come ho pensato, così avverrà; e come mi son proposto così sarà
24 The Lord of Hosts hath sworn, saying: Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand
Mt 13:49 - Così avverrà alla fine dell’età presente. Verranno gli angeli, toglieranno i malvagi di mezzo ai giusti,
Mt 13:49 - So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
49 Così avverrà alla fine dell’età presente.
49 So will it be in the end of the world.
40 Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano col fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
40 Therefore, just as weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the consummation of the age.
Così avverrà anche a questa generazione malvagia.
So shall it be also to this wicked generation.
16 Così avverrà nel giorno in cui Dio giudicherà i segreti degli uomini per mezzo di Gesù Cristo, secondo il mio vangelo.
In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
13:49 Così avverrà alla fine dell’età presente. Verranno gli angeli, toglieranno i malvagi di mezzo ai giusti,
13:49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo.
40"And as the zizania are collected and consumed by fire, so it will be at the end of the age.
24 L’Eterno degli eserciti l’ha giurato, dicendo: In verità, com’io penso, così sarà; come ho deciso, così avverrà.
The Lord of hosts has sworn, saying: Surely, just as I have considered it, so shall it be, and in the same manner as I have drawn it through my mind,
R. Una volta che il nome dei vincitori TOP 10 sarà confermato, ogni mese verranno prenotati i pernottamenti in hotel e così avverrà per le registrazioni.
A: Hotel accommodations and registrations will be booked each month after the Top 10 winners are confirmed.
14:24 L’Eterno degli eserciti l’ha giurato, dicendo: In verità, com’io penso, così sarà, come ho deciso, così avverrà.
14:24 Yahweh of Armies has sworn, saying, "Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
40 Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano con il fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
Così avverrà nel giorno in cui Dio giudicherà i segreti degli uomini per mezzo di Gesù Cristo, secondo il mio vangelo.
16 in the day when God will judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.
Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano con il fuoco, così avverrà alla fine dell'età presente.
40 “As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
49 Mt 13, 49 Così avverrà alla fine dell’età presente. Verranno gli angeli, toglieranno i malvagi di mezzo ai giusti, 50 Mt 13, 50 e li getteranno nella fornace del fuoco.
49 Mt 13, 49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, 50 Mt 13, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Gesù dice, "Così avverrà alla fine del mondo; gli angeli verranno e separeranno i malvagi dai giusti; e li getteranno nella fornace del fuoco.
Jesus says, "So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from the just, and shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth" (Matt.
Così avverrà nella fin del mondo: gli angeli usciranno, e metteranno da parte i malvagi d’infra i giusti;
So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
Mat 13, 49 Così avverrà alla fine del mondo; gli angeli verranno e separeranno i malvagi dai giusti; 13, 50 e li getteranno nella fornace del fuoco. Lì sarà pianto e stridor di denti.
Mt 13, 49 So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous, 13, 50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Così avverrà alla fine del mondo: verranno gli angeli e separeranno i malvagi dai giusti
That is how it will be at the end of time; the angels will go out to separate the wicked from the just
Così avverrà anche a questa generazione perversa
Even so shall it be also unto this wicked generation.
Così avverrà anche a questa malvagia generazione.
Even so shall it be also unto this evil generation.
26 E, come avvenne ai giorni di Noè, così avverrà anche nei giorni del Figlio dell'uomo.
26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
10 Ho giurato, e il decreto è uscito con un precedente comandamento che vi ho dato, che avrei lasciato cadere la aspada della mia indignazione in favore del mio popolo; e proprio come ho detto, così avverrà.
10 I have sworn, and the decree hath gone forth by a former commandment which I have given unto you, that I would let fall the asword of mine indignation in behalf of my people; and even as I have said, it shall come to pass.
18 così avverrà che, quando gli Egiziani ti vedranno, diranno: "Costei è sua moglie"; e uccideranno me, ma lasceranno te in vita.
12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
Matteo 13:40-43 "40Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo.
Matthew 13:40-43 "40As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
40 Mt 13, 40 Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano col fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
40 Mt 13, 40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
So che verrà il momento in cui ognuno riconoscerà l'opera di Dio nella mia anima; So che questa è la Tua volontà e così avverrà.
I know that the moment will come in which each will recognize the work of God in my soul; I Know that this is Your wish and so it will happen.
Come fu ai giorni di Noé, così avverrà nei giorni della venuta del figlio dell’uomo.
As it was in the days of Noah, so shall it be in the days of the coming of the son of man.
49 Così avverrà alla fine del mondo: gli angeli verranno, separeranno i malvagi dai giusti
49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
MATTEO 13:40 Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo.
13:40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
45 va allora a prendere con sé altri sette spiriti peggiori di lui, i quali entrano e vi prendono dimora; e l'ultima condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima, Così avverrà anche a questa generazione malvagia".
45 Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
13, 40 Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano con il fuoco, così avverrà alla fine dell'età presente.
13, 40 So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the world.
Mt 13:49 - Così avverrà alla fine dell’età presente.
Mt 13:49 - So shall it be at the consummation of the age.
49 Così avverrà alla fine del mondo, gli angeli verranno e separeranno i malvagi dai giusti
49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
40 (RIV) Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano col fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
40 (CPDV) Therefore, just as weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the consummation of the age.
13, 49 Così avverrà alla fine del mondo; gli angeli verranno e separeranno i malvagi dai giusti; 13, 50 e li getteranno nella fornace del fuoco. Lì sarà pianto e stridor di denti.
13, 49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth and sever the wicked from among the just, 13, 50 and shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.”
ROMANI 2:16 Così avverrà nel giorno in cui Dio giudicherà i segreti degli uomini per mezzo di Gesù Cristo, secondo il mio vangelo.
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
Io chiamo dall'oriente l'uccello da preda, da una terra lontana l'uomo dei miei progetti. Così ho parlato e così avverrà; l'ho progettato, così farò
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
Allora va, si prende sette altri spiriti peggiori ed entra a prendervi dimora; e la nuova condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima. Così avverrà anche a questa generazione perversa
Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation."
1.1437900066376s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?